講座一開始,陳漢金便提到,自己三十幾年前第一次在巴黎看見《三便士歌劇》時,「就著了魔」。他形容,這是「史上最厲害的戲劇與歌劇之一」,只是華語世界長期以來,真正接觸它的機會其實並不多。
《三便士歌劇》(Die Dreigroschenoper)於 1928 年首演。英文譯名為 The Threepenny Opera,法文則是 L’Opéra de quat’sous。在臺灣,它長期被譯為《三便士歌劇》,但陳漢金也提到,若譯作《三分錢歌劇》或《三毛錢歌劇》,或許更能貼近原文中「廉價」、「街頭」、「庶民」的氣味。因為 groschen 與 penny 原本就是低價貨幣;這從來不是高貴的宮廷歌劇,而是來自城市底層、酒館與街道的聲音。